Song 歌
Christina Georgina Rossetti 克里斯蒂娜。罗赛蒂
本文来自: 优习网(www.YouTheme.cn) 详细出处参考:http://www.youtheme.cn/en/read/yingwenshici/200806/34357.html
When I am dead,my dearest 在我死了以后,亲爱的
Sing no sad songs for me 不要为我唱哀歌
Plant thou no roses at my head 不要在我头上栽种玫瑰
Nor shady cypress tree 也不要栽种成萌的松柏
Be the green grass above me 但愿你成为雨露滋润的绿草
With showers and dewdrops wet 铺着我坟墓上的山坡
And if thou wilt, remember 如果你愿意,就怀念我
and if thou wilt, forget 如果你愿意,就忘记我
I shall not see the shadows 我将看不见松柏玫瑰
I shall not feel the rain 也感觉不到草地洒满了雨水
I shall not hear the nightingal 我将听不到夜莺的啼唱
Sing on as if in pain
And dreaming through the twilight 彻夜诉说心中的悲苦
That doth not rise nor set 我住在不生不灭的混沌世界,没有黑夜,也没有日出的光辉
Haply I may remember 也许我偶然想起谁
And haply may forget 也许我偶然忘了谁
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
忆也随你,忘也随你...
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
据说,罗赛蒂这位英国拉裴尔前派诗人,常在梳妆台前写诗,追求精神世
界的纯粹和自我克制。这首著名的诗歌,确实如此。诗人的思绪似乎化作一个
灵魂,象在对爱人述说,又象是自言自语。既不要哀歌,玫瑰,松柏成荫,又
盼望绿草雨露。怀念与忘记,想起与遗忘,都似乎‘可有可无’。用超越现世的
神秘色彩表达了忧郁哀伤的情调
美诗!!!
